鸿蒙是什么意思(鸿蒙是何意思)
最近华为事件愈演愈烈。被美国政府制裁后,海思芯片发公开信说,我们早已做好准备,“备胎”芯片终于可以面世。
所有人都在感慨华为的未雨绸缪之时,谷歌又被迫做出断绝和华为合作的决定。
就在大家开始操作系统担忧的时候!
华为自主研发的移动操作系统,以一个大气又浪漫的名字出现在了大家的视野中——
鸿蒙。
(图via Huawei Central)
华为自研操作系统的正式亮相,迅速在网上掀起千层浪,因为华为自研操作系统的名字意义太深远了!
鸿蒙是什么意思?
鸿蒙是中国传说中的一个时代,鸿蒙时代甚至产生在混沌之前,鸿蒙时代末期世界破碎产生混沌之气,混沌之气聚集成为混沌时代。
后来,世人通常把“鸿蒙”比作远古时期。
《西游记》第一章的最后一句,正是“鸿蒙初辟本无性,打破顽空须悟空。”
这句话取自北宋紫阳真人张伯端的诗集里,原句是“鸿蒙初辟本无性,打破顽冥须悟空。”
鸿蒙!
单看这二字,鸿,让人产生惊鸿,鸿鹄之志,鸿运当头等等联想。大气而不失内涵。“鸿蒙未判,混沌初开”,这种浑然天成的气势,又蕴含着无限的哲理,将中国古文化吞吐万物的博大表露无遗。
它既寓意了宇宙初生的征兆,又有浩然广大的意境,在《淮南子》里还直接象征“东方之野,日出之处”,妥妥地霸气又吉利,中国范儿十足。
有网友还特意去查了一番,这一查不得了,何止芯片“麒麟”和操作系统“鸿蒙”,华为简直把一整本《山海经》都注册了下来啊
(出处见水印)
……所以两三年后,画风会变成下面这样?
“亲,游戏已升级到3.01版本,请iOS用户、安卓用户、鸿蒙用户、朱雀用户们自行更新。新版本较大,推荐在wifi或5G环境下载哦~”
别以为这些商标只是华为注册着玩玩而已,他们真的把这些名字用在研发产品上了。
华为的手机芯片,取名叫“麒麟”;
华为的基带芯片,取名叫“巴龙”;
华为的服务器芯片,取名叫“鲲鹏”;
华为的服务器平台,取名叫“泰山”;
华为的路由器芯片,取名叫“凌霄”;
华为的人工智能芯片,取名叫“昇腾”;
华为的操作系统,取名叫“鸿蒙”…
华为操作系统“鸿蒙”,这几天也频繁出现在全球各大媒体的报道中。
有趣的是,除了对系统本身情况的介绍外,许多媒体和行业网站都不约而同地对”hongmeng” 这个名字进行了一番科普……
The names of the two products are related to Chinese mythology as Kirin, or Qilin in Mandarin, is a one-horned beast, while Hongmeng is the situation before the world was created.
(麒麟和鸿蒙)这两种产品的名字都与中国神话有关。“麒麟”是一种独角兽,而“鸿蒙”则指世界被创造之前的情况。
(via Asia Times)
New OS Hongmeng is based on Linux, its name goes back to Chinese mythology.
新的操作系统“鸿蒙”是基于Linux的,这一名字的来由可以追溯到中国神话。
(via latestnewmobiles.in)
虽然许多报道已经解释了“鸿蒙”的来由,但并不能满足老外的好奇心:”hongmeng”到底是什么意思?为什么要叫这个名?
在Quora(相当于国内知乎)网站上,有人发帖这么问了:
“华为新操作系统叫‘鸿蒙’,这个名字在中文里是什么意思呢?” (via Quora)
很快就有热心的中国小伙伴去科普了一番:
@Alex Lei:
The Chinese word is “鸿蒙”. It is an noun from classical Chinese, indicating the primal state of universe before matters came into existance, which contained everything but nothing was certain.
这个词中文写作“鸿蒙”。它来自中国古代文学,指的是物质存在之前宇宙的原始状态,它包含了一切,但万物皆不可定。
I believe Huawei used the name because the OS is their first one and has unlimited possibilities.
我相信,华为之所以使用这个名字,因为它是华为第一个自研的操作系统,孕育着无限的可能性。
(图via网络)
最近几年,中国的科技给老外们科普的中国神话是越来越多了。
前段时间的“网红”玉兔二号,就因为酷炫地在月球背面着陆而引起全球瞩目。
(出处见水印)
在此之前,玉兔二号的“哥哥”玉兔号,就曾俘获了一群外国粉丝的芳心。
更是有一群歪果仁忙着问:”yutu”是啥意思?为啥要叫”yutu”?
在这个帖子下方,有网友几乎写出了长长的“论文”:
Yesterday the Chinese space agency held a press briefing about the Chang’e 3 lunar lander. They announced that the rover has been named Yutu (or “Jade Rabbit,” a legendary companion of the goddess Chang’e).
中国航天局举行了关于“嫦娥三号”探测器的新闻发布会。他们宣布,月球车被命名为“玉兔”(传说中女神嫦娥的小伙伴)。
In a written statement that I’m decoding with the help of Google Translate, they remark that the name Yutu embodies Chinese traditional culture and reflects their intent for peaceful use of space, and that they’re looking forward to the rover rolling across the Bay of Rainbows.
在谷歌翻译的帮助下,我“解码”(翻译)了他们(中国航天局)的一份书面材料。他们表示,“玉兔”这个名字体现了中国传统文化,反映了中国和平利用太空的意图。他们期待着月球车在彩虹湾行驶而过。
So, to my understanding, Yutu / Jade Rabbit is to Chinese people what The Man in The Moon (or to some The Basketball Player in the Moon) is to us Westerners.
所以,在我的理解中,“玉兔”对于中国人的意义,就像“月球上的人”(或者“月球上的篮球运动员”之类的)于我们西方人的意义吧~
更不用提我国庞大的航天工程里,除了“玉兔”,各种出自于中国神话和典故的名字简直构建了一个浩瀚绮丽的宇宙:
我们的航天站名为“天宫”;
我们的暗物质粒子探测卫星名叫“悟空”;
我们的火星探测卫星叫“萤火”。
我们的第一艘飞船叫“神舟”;
我们的气象卫星叫“风云”;
我们的全球定位卫星系统叫“北斗”;
我们的全球低轨卫星系统叫“鸿雁”;
我们的太阳监测卫星计划叫“夸父计划”……
中国古代神话小说的奥妙,够国外网友好好恶补一阵子了。
加油,中国的开拓者们!
是你们,让“神话”新生。
(图via网络)
把中国古代的传说化为现实的奇迹,把幻想中的神兽和最先进的科技结合;
让古典文化在一连串的字符中焕发生机,让中国人亲眼见证古代传说中的奇迹……
这大概就是理工人的终极浪漫了吧?
继续阅读
- 暂无推荐